莫纳科演唱的意大利国歌下载 意大利国歌名为《马梅利之歌》。 歌词由意大利爱国诗人戈弗雷多 马梅利(Goffredo Mameli)创作于1847年9月;由米凯莱诺瓦洛(1822-1885)于同年谱曲。 1847年12月,热那亚群众举行了一次爱国示威游行,第一次高歌出这激昂人心的旋律。此后,这首歌很快流传起来。 1946年6月2日意大利共和国成立后,《马梅利之歌》被定为国歌。 现将此歌词的意大利原文和中文翻译录如其下: L'Inno Nazionale Fratelli d''Italia, l''Italia s''è desta, dell''elmo di Scipio s''è cinta la testa. Dov''è la vittoria? Le porga la chioma, che schiava di Roma Iddio la creò.
Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l''Italia chiamò. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l''Italia chiamò, sì!
Noi fummo da secoli calpesti e derisi, perché non siam popoli, perché siam divisi. Raccolgaci un''unica bandiera, una speme: di fonderci insieme già l''ora suonò.
Uniamoci, uniamoci, l''unione e l''amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo nati uniti, per Dio, chi vincer ci può?
Dall''Alpe a Sicilia ovunque è Legnano ogn''uom di Ferruccio ha il cuore e la mano i bimbi d''Italia si chiaman Balilla il suon d''ogni squilla i vespri suonò.
Son giunchi che piegano le spade vendute già l''Aquila d''Austria le penne ha perdute il sangue d''Italia bevè, col cosacco il sangue polacco ma il cor le bruciò. 马梅利之歌 意大利众兄弟,看祖国正奋起,已戴好西比奥古头盔,英雄帽。 问胜利在哪里,罗马城众奴隶,把光荣带给你,创造者是上帝。 我们要团结牢,准备把头颅抛, 准备把头颅抛,祖国在号召。 对! 遭凌夷受嘲讥,至今已数世纪;只因为久分裂,长涣散不团结。 高举起一面旗,同信念同目的,让我们联合起,天下谁能敌? 让我们团结紧,让我们相亲近,示人民以道路,循天主所指引。 齐发誓去战斗,为祖国求自由,在上帝名义下,团结成一家。
[此贴子已经被作者于2006-7-18 18:48:00编辑过] |