莫札特加冕弥撒的中文翻译

8
回复
1576
查看
[复制链接]
发表于 2005-9-2 10:23:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
 
莫札特一生共作十九首彌撒曲,這首簡短精煉的C大調「加冕彌撒曲」是十九首彌撒曲中最著名

的一首,其著名程度可與「安魂曲」並駕齊驅。原本是為了聖母加冕而作,日後也常以音樂會的形式在舞台上演出。

[此贴子已经被作者于2005-9-2 10:30:49编辑过]
 
发表于 2005-9-2 10:24:00 | 显示全部楼层
 
Kyrie 垂憐曲

Kyrie eleison
上主求你垂憐

Christe eleison
基督求你垂憐

Kyrie eleison
上主求你垂憐
[此贴子已经被作者于2005-9-2 10:26:08编辑过]
 
 楼主| 发表于 2005-9-2 10:26:00 | 显示全部楼层
 

Gloria 光榮頌

Gloria in excelsis Deo
天主在天受光榮

Et in terra pax hominibus bonae voluntatis
主愛的人在世享平安

Laudamus te
我們讚美你

Benedicimus te
稱頌你

Adoramus te
朝拜你

Glorificamus te
顯揚你

Gratias agimus tibi
感謝你

Propter magnam gloriam tuam
為了你無上的光榮

Domine, Deus, Rex caelestis,
主,天主,天上的君王

Deus Pater omnipotens
全能的天主聖父

Domine, Fili unigenite, Jesu Christe
主,耶穌基督,獨生子

Domine, Deus, Agnus Dei, Filius Patris
主,天主,天主的羔羊

Qui tollis peccata mundi, miserere nobis
除免世罪者,求你垂憐我們

Suscipe deprecationem nostrum
求你俯聽我們的祈禱

Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis
坐在聖父之右者,求你垂憐我們

Quoniam tu solus Sanctus
因為只有你是聖的

Tu solus Dominus
只有你是主

Tu solus Altissimus
只有你是至高無上的

Jesu Christe, cum Sancto Spiritu
耶穌基督,你和聖神

In Gloria Dei Patris. Amen.
同享天主聖父的光榮。阿們。

 
 楼主| 发表于 2005-9-2 10:27:00 | 显示全部楼层
 

Credo 信經

Credo in unum Deum
我信唯一的天主

Patrem omnipotentem,
全能的聖父

Factorem caeli et terrae,
天地萬物

Visibilium omnium et invisibilium
無論有形無形都是祂所創造的

Et in unum Dominum, Jesum Christum,
我唯一的主、耶穌基督

Filium Dei unigenitum
天主的獨生子

Et ex Patre natum, ante omnia saecula,
祂在萬世之前,由聖父所生

Deum de Deo, lumen de lumine,
祂是出自天主的天主,出自光明的光明

Deum verum de Deo vero.
出自真天主的真天主

Genitum, non Factum, consubstantialem Patri:
他是聖父所生,而非聖父所造

per quem omnia facta sunt
與聖父同體,萬物是藉著祂而造成的

Qui propter nos homines, et propter nostrum
祂為了我們人類

salutem, descendit de caelis
並為了我們的得救,從天而降

Et incarnatus est de Spiritu Sancto,
祂因神聖

Ex Maria Virgine: et homo factus est
由童貞瑪利亞取得肉軀,而成為人

Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato
祂在般雀比拉多執政時,

Passus et sepultus est
為我們被釘在十字架上,受難而被埋葬

Et resurrexit tertia, secundum Scripturas
祂正如聖經所載,第三日復活了

Et ascendit in caelum:
祂升了天,

sedet ad dexteram Patris
坐在聖父的右邊

Et iterum venturus est cum Gloria
祂還要光榮地降下來

Indicare vivos et mortuos:
審判生者、死者

cuius regni non erit finis
祂的神國萬世無疆

Et in Spiritum Sanctum,
我信聖神,祂是主及賦予生命者

Dominum et vivificantem:
祂是主及賦予生命者

Qui ex Patre Filioque procedit
由聖父、聖子所共發

Qui cum Patre et Filio, simul adoratur,
祂和聖父、聖子,同受欽崇

Et conglorificatur:
同享光榮

qui locutus est per Prophetas
祂曾藉先知們發言

Et unam, sanctam, catholicam
我信唯一、至聖、至公

Et apostolican Eccelesiam
從宗徒傳下來的教會

Confiteor unum baptisma
我承認赦罪的聖洗

In remissionem peccatorum
只有一個

Et exspecto resurrectionem mortuorum
我期待死人的復活

Et vitam venture saeculi. Amen.
及來世的生命。阿們。



[此贴子已经被作者于2005-9-2 10:27:23编辑过]
 
 楼主| 发表于 2005-9-2 10:28:00 | 显示全部楼层
 
Sanctus 歡呼歌

Sanctus, Sanctus Dominus, Deus Sabaoth
聖、聖、上主、萬有的主

Pleni sunt caeli et terra Gloria tua
你的光榮充滿天地

Hosanna, in excelsis
歡呼之聲,響徹雲霄
 
 楼主| 发表于 2005-9-2 10:28:00 | 显示全部楼层
 
Benedictus 迎主曲

Benedictus qui venit, in nominee Domini
奉主名而來的,當受讚美

Hosanna, in excelsis
歡呼之聲,響徹雲霄
 
 楼主| 发表于 2005-9-2 10:29:00 | 显示全部楼层
 
Agnus Dei 羔羊讚

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi
除免世罪的天主羔羊

Miserere nobis
求你垂憐我們

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi
除免世罪的天主羔羊

Dona nobis pacem
求你賜給我們平安
 
 楼主| 发表于 2005-9-9 07:25:00 | 显示全部楼层
 
长知识!谢谢楼主!
 
发表于 2005-12-15 10:12:00 | 显示全部楼层
 

其实所有的主日弥撒曲都是一样的歌词啊!吼吼!!

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

产品推荐

关注

关注我们可获取更多免费资讯,获得更多学习资料
公众号
公众号
咨询热线:027-88881234
CopyRight © www.hongxiao.com. 武汉火笛文化发展有限公司鄂ICP备2022013670号-1
Powered by Discuz! X3.4