相信卡百利的这首歌《Zombie》大家都有点耳熟……想起来了吧——对!它被李宇春翻唱过。这是Cranberries乐队成名曲,中文译《恶魔》。超级经典!
不过李宇春根本不懂这首歌的内涵!!这是一首反战歌曲,是为了爱尔兰的和平而唱,而李宇春却是用无比欢快的表情唱完整首歌的。难道在唱“Another mother's breaking(又一位母亲被强暴了)”这句歌词的时候值得我们高兴吗?
有关类似的报道前一阵子媒体上很多,我就不#¥%·¥·……了,但是我认为在欣赏歌曲之前先了解一下背景还是很有必要的,谢谢克您盾的帖子让我想起了这个乐队,废话不说了下面我们就赶快来听吧
Another head hangs lowly Child is slowly taken And the violence caused such silence Who are we mistaken
But You see it's not me, It s not my family In your head,in your head They are fighting With their tanks, and their bombs And their bombs, and their guns In your head In your head they are crying
In your head, in your head Zombie, zombie, zombie What's in your head, in your head Zombie, zombie, zombie
Another mother's breaking Heart is taking over When the violence causes silence We must be mistaken
It's the same old theme since 1916 In your head, In your head they're still fighting With their tanks ,and their bombs And their bombs, and their guns In your head In your head they are dying
In your head, in your head Zombie, zombie, zombie What's in your head, in your head Zombie, zombie, zombie
王菲一直以来从唱腔和曲风都有点她的影子,你听出来了吗?
[此贴子已经被作者于2005-11-19 12:25:40编辑过] |