1. Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arriv?! Contre nous de la tyrannie, L'閠endard sanglant est lev?! L'閠endard sanglant est lev?! Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces f閞oces soldats ? Ils viennent jusque dans nos bras Egorger nos fils et nos compagnes !
(CHORUS)
6. Amour sacr?de la Patrie Conduis, soutiens nos bras vengeurs Libert? Libert?ch閞ie Combats avec tes d閒enseurs ! Combats avec tes d閒enseurs ! Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure ?tes m鈒es accents Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire !
(CHORUS)
7. Nous entrerons dans la carri鑢e Quand nos a頽閟 n'y seront plus; Nous y trouverons leur poussi鑢e Et la trace de leurs vertus. Et la trace de leurs vertus. Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre !
(CHORUS)
CHORUS Aux armes, citoyens ! Formez vos bataillons ! Marchons ! marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons !
1. 起來,祖國的兒女! 今天是舉國光榮的日子。 染血的旗幟籠罩著我們, 那是暴君的旗幟! 是暴君的旗幟! 你可曾聽見戰場上 戰士們奮戰的嘶喊聲? 誰要闖到我們中間 殺戮我們的兒子、妻子、親人?
(合唱)
6.為祖國奉上崇高的獻祭, 指導、堅定復仇的手, 自由,噢,可貴的自由, 戰鬥吧,拿著盾牌的勇士! 戰鬥吧,拿著盾牌的勇士! 勝利在我們的旌旗下, 在你們觸動心靈的眼淚中。 來吧,看你的敵人倒下, 見證你的威武和光榮。
(合唱)
7.我們也要參戰, 當父輩都犧牲了以後, 我們要找他們的骸骨,使他們入土為安, 帶著戰勝者的光榮! 帶著戰勝者的光榮! 啊!我們不能苟且偷生, 應該慶幸能與他們一同為民族獻身, 背負那極大的榮譽, 鼓起勇氣,拿起武器吧。
(合唱)
合唱 噢,同胞們,拿起武器, 排好陣勢, 前進,前進! 用他們不潔的血 為農田施肥。 《马塞曲》下载
[此贴子已经被作者于2009-1-9 13:51:07编辑过] |