[转帖]starry night 星夜——献给文森特凡高(Flash)

1
回复
992
查看
[复制链接]
发表于 2005-3-15 23:07:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
 
starry night 星夜——献给文森特凡高(Flash)(转贴)

Starry night 星夜——献给文森特凡高(Flash) 作 者:aquranus 提交日期:2004-6-21 15:20:01 这首名叫Vincent(文森特)的歌可算是美国民谣音 乐中的经典。它的演唱者是著名民谣歌手唐·麦克莱恩(Don Mclean),他用这首感人的歌献给这位“疯子 ”凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活, 心存希望的人们...在荷兰阿姆斯特丹的凡高 纪念馆前,人们总能听到这首歌,她一遍一遍的放着,永远让人感动,让人怀念。 Starry starry night 繁星点点的夜晚   Paint your palette blue and grey 为你的调色盘涂上灰与蓝   Look out on a summer's day 你在那夏日向外远眺   With eyes that know the darkness in my soul 用你那双能洞悉我灵魂的双眼   Shadows on the hills 山丘上的阴影   sketch the trees and the daffodils 描绘出树木与水仙的轮廓   Catch the breeze and the winter chills 捕捉微风与冬日的冷洌   In colors on the snowy linen land 以色彩 呈现在雪白的画布上   Now I understand what you try to say to me 如今我才明白你想对我说 的是什么   And how you suffered for your sanity 你为自己的清醒承受了多少的苦痛    And how you tried to set them free 你多么努力的想让它们得到解脱   They would not listen, 但是人们却拒绝理会   they did not know how 那时他们不知道该如何倾听    Perhaps they'll listen now 或许他们现在会愿意听        Starry starry night 繁星点点的夜晚   Flaming flowers that brightly blaze 火红的花朵明艳耀眼    Swirling clouds in violet haze 卷云在紫色的薄霭里飘浮   Reflect in Vinecent's eyes of china blue 映照在文森湛蓝的瞳孔中   Colors changing hue, morning fields of amber grain 色彩变化万千清晨里琥珀色的田野   Weathered faces lined in pain 满布风霜的脸孔刻画着痛 苦   Are soothed beneath the artist's loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰   For they could not love you 因为他们当时无法爱你   But still your love was true 可是你的爱却依然真实   And when no hope was left inside 而当你眼中见不到任何希望   on that starry starry night 在那个繁星点点的夜晚   You took your life as lovers often do 你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命   But I could have told you, Vincent 我 多么希望能有机会告诉你,文森   This world was never meant for one as beautiful as you 这个世界根本配不上像你如此好的一个人        Starry starry night 繁星点点的夜 晚   Portraits hung in empty halls 空旷的大厅里挂着一幅幅画像   Frameless heads on nameless walls 无框的脸孔倚靠在无名的壁上   With eyes that watch the world and can 't forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛   Like the strangers that you've met 就像你曾 见过的陌生人   The ragged man in ragged clothes 那些衣着褴褛、境遇堪怜的人    The silver thorn of bloody rose 就像血红玫瑰上的银刺   Lie crushed and broken on the virgin snow 饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上   Now I think I know what you tried to say to me 如今我想我已明白你想对我说的是什么   And how you suffered for your sanity 你为自己的清醒承受了多少的苦痛   And how you tried to set them free 你多么努力的想让它们 得到解脱T   hey would not listen, 但是人们却拒绝理会   They're not listening still 他们依然没有在倾听   Perhaps they never will 或许他们永远也不会理解 这首歌是美国民谣歌手Don McLean为纪念荷兰的伟大画家文森特·梵高而作,收录在那张为其赢 来巨大声誉的专辑《American Pie》里, 歌曲创作的灵感来自梵高的一幅著名的画作《Starry Starry Night》(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想 起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。

 
发表于 2005-3-16 18:07:00 | 显示全部楼层
 
经典的音乐,著名的画作。人类拥有的财富.....它们都将永久地传扬.....
 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

产品推荐

关注

关注我们可获取更多免费资讯,获得更多学习资料
公众号
公众号
咨询热线:027-88881234
CopyRight © www.hongxiao.com. 武汉火笛文化发展有限公司鄂ICP备2022013670号-1
Powered by Discuz! X3.4