好几次都想把一首让我和不同年龄的人都感动的歌推荐给大家,可惜实在太忙。这回总算抽了点空。 谈到这首歌还得从一个小故事将起。上个月的一个周五下午,我突然接到谢嘉幸教授的电话,要我在他下午的研究生主课上给大家谈谈对我们正在翻译的埃里奥特(美国著名音乐教育家、音乐哲学家,纽约大学教授)《关注音乐》(Music Matters)的理解。这个“突然袭击”的任务真的让我一下子不知道该从哪个方面谈起。虽然我是埃里奥特的学生,学过他这本书,但是这本书实在是非常晦涩难懂。就连我的导师John Gilbert也说这是“不应该这么难(much harder than it should be)” 而且这本三百多页的巨著就是让我讲一学期也是讲不完的,何况谢老师只给我十分钟。怎么办呢?那就讲其中的一个观点吧。于是我迅速把发言构思了一下,就讲我对这两个词的理解: 听——Hearing 聆听——Listening 不过,加上最近“美国音乐教育之父”戈登(Gordon)来讲学的内容,我又加上了他独创的一个词: 听解——Audiation 对于Hearing和Listening,我想大家一般都比较容易理解。但对于戈登的Audiation,我目前我还没有找到比“听解”更好的翻译,只好就按照前人的方法继续使用这个杜撰的新词了。记得我在给戈登做现场翻译时,就这个词的解释还引起了一番争论。但不管怎样,我总觉得“听解”总比“音乐表象”更容易让人理解一些。我查过资料,台湾也习惯把Audiation翻译为“听解”。 在进入我要讲的话题后,我让大家听了《乌兰巴托的爸爸》这首歌。我的做法很特别:我关上了房间里的所有灯,要求大家把手放在邻座人的肩上,闭上眼睛听完全曲。 实际上,我几乎没有对这三个哲学上的专业词汇作更多的解释,但是奇怪的是,所有人按照我的要求听完一首歌后,全部都非常感动地体会到了我要讲述的全部含义。特别是谢嘉幸老师和徐绪标老师等老前辈简直流下了泪水。几个研究生也对我说:赖老师,好久没听到这么感动的歌了。 这首歌是一位蒙古族的学生乌日图推荐给我的,我听过后立刻把它的谱记了下来,同时还请他把蒙文的音标也注上了。在此上传给大家共享。 想你啊乌兰巴托的爸爸 想念你就唱你教的歌谣 爸爸的心像是辽阔草原 我是羊群像白云
女儿在遥远的家乡 想念你就拉起这马头琴 愿那琴声随着风儿飘远 希望你能听得见 这就是《乌兰巴托的爸爸》——一个八岁的孩子作品和心里话。相信你也会喜欢。
[此贴子已经被作者于2007-12-17 22:36:38编辑过] |